Are You A Pro? Join For Free

Jörg Loebnau

J.L.T. - The Translators' Pool
translation

Contact Information:

17 Netherleigh Park
Belfast, Antrim BT4 3GR
United Kingdom
T: +44-(0)2890-220473
F: +44-(0)7092-060278
http://www.jlt.de

Clients I'm Seeking:

 

Firmenkunden (B2), insbesondere in den Bereichen IT, Technik (besonders Maschinenbau) -- B2B customers, mainly working in IT, technology, civil engineering

About My Business:

 

J.L.T. - The Translators' Pool. Fachübersetzungen und Lokalisierungen IT, Technik, Werbung, Marketing, Finanzen, Medizin, Recht. Wir bieten seit über 12 Jahren doppelt geprüfte Fachübersetzungen und Lokalisierungen. Unter anderem übersetzen wir Betriebsanleitungen, Datenblätter, Software, Lehrdokumente, Firmenmitteilungen, Kundenzeitschriften, geschäftliche Korrespondenz, Pressemitteilungen, Jahresabschlüsse, Bilanzen, Geschäftsberichte, Kundenbroschüren, Verträge, Auszüge aus dem Handelsregister u. v. m. Unsere Kunden sind vor allem mittelständische Unternehmen aus verschiedensten Bereichen, vor allem Technik, IT, Kommunikationstechnologie und Marketing. Sprachen Unsere Hauptsprachen sind Deutsch, Englisch (GB/US), Französisch, Italienisch, Niederländisch, Russisch, Spanisch. Daneben bieten wir Albanisch, Bulgarisch, Dänisch, Estnisch, Finnisch, Griechisch, Kroatisch, Litauisch, Mazedonisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch (Iberisch und Brasilianisch), Rumänisch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Schwedisch, Tschechisch, Türkisch, Ukrainisch und Ungarisch. Fachbereiche Wir übersetzen in den Fachbereichen IT, Technik, Elektronik, Werbung, Marketing, Finanzen, Börse, Medizin, Medizintechnik, Recht, Politik, Medien, Wirtschaft, Journalismus, NGO, Wissenschaft und Websites. Qualität All unsere Übersetzer haben ein Übersetzerdiplom. Sie sprechen mehrere Sprachen und haben die Kunst des Übersetzens studiert. So transferieren sie den Text perfekt in ihre eigene Kultur. Jeder Übersetzer übersetzt nur in seine Muttersprache: Die Übersetzung klingt wie ein Original. Alle Übersetzungen werden auf Rechtschreibung, Stil, Terminologie, Ausdruck und Formatierung geprüft. Für den letzten Schliff sorgt ein zweiter Muttersprachler, der die Übersetzung lektoriert. Übersetzer und Lektor haben arbeiten nur in ihren Spezialgebieten. Für eine konsistente Terminologie sorgt unsere Spezialsoftware. Sie extrahiert Firmenbegriffe aus bestehenden Kundentexten, Glossaren usw. Die neue Übersetzung entspricht so ganz der Lexik des Kunden, mit dem wir auch bei fachlichen Fragen eng zusammen arbeiten. ----------- Specialist Translations in IT, technology, advertising, marketing, finance, medicine, law.. Since 1997 we have been offering doubly-checked specialist translations and localization for instruction manuals, datasheets, software, teaching materials, company communications, customer magazines, business correspondence, press-releases, annual accounts, balance sheets, annual reports, customer brochures, contracts, trade register extracts and many more. Our customers are above all mediums-sized companies from a very diverse range of fields, especially engineering, IT, communications technology and marketing. Languages Our main languages are German, English (GB/US), French, Italian, Dutch, Russian, Spanish. We also translate into Albanian, Bulgarian, Danish, Estonian, Finnish, Greek, Croatian, Lithuanian, Macedonian, Norwegian, Polish, Portuguese (Iberian and Brazilian), Rumanian, Serbian, Slovakian, Slovenian, Swedish, Czech, Turkish, Ukrainian and Hungarian. Fields of Expertise We translate in the following areas of specialisation: IT, engineering, electronics, advertising, marketing, finance, medicine, medical technology, law, politics, media, journalism, general technology and websites. Quality All J.L.T translators are fully qualified (diploma). They speak several languages and have studied the art of translation. Thus they are able to transfer the text into their own language in keeping with their own culture. Our translators only translate into their mother tongue: A J.L.T. translation sounds like an original text. All translations are checked for spelling, style, terminology, expression and formatting. The translation is given a final polish by a further, mother-tongue proofreader. Translators and editors work only in their fields of specialisation. Consistency is provided by our specialized software. It extracts company terminology from existing customer texts, glossaries etc. Hence, the new translation corresponds exactly to the customer’s terminology that we adhere to closely on technical matters.

Company:
Expertise:
Location:
Years in business:
Member since:
Clients I'm looking for:
Bio: